根据早先的日经新闻报道,美国迪斯尼公司将于今夏引进英文配音的《哆啦A梦》正版动画!这也是《哆啦A梦》漫画连载44年来首次登陆美国。
“美国版多啦A梦喜欢吃披萨”
今天,迪斯尼将于今夏首度引进的英文版《哆啦A梦》画面对比公开,为了反映美国文化和生活习惯,很多设定发生了变化,例如最爱的铜锣烧变成了披萨,野比的零食变成水果,蛋包饭变蛋糕,筷子变叉子,0分试卷加了F评价,常被认为是狸猫的设定也换成了海豹,此外暴力和性描写场景将会删除,但胖虎的名言没有变化。
可以看到画面后方的医药箱变成了披萨盒(所以鼻子上的胶布也没了)
试卷上的名字改成了英文,并去掉了上面的日文题目说明,同时在日本表示错误的√也改成了辨识度更高的叉,还加了F评级
日元换成了美金,只是1000日元换成5美元也太瞧不起大雄的零花钱了吧(1000日元实际汇率大概是10美元)
去掉了夸张的眼泪描写...
标准的文字本地化
大雄一家人手上的筷子都变成了叉子(吃盖浇饭用叉子真的大丈夫?)
静香手上的洋娃娃变成了一个蓝色的小包(这是为啥?)此外胖虎手上的个人专辑名字也改成了英文
具体的名字改动...可以看出除了多啦A梦是完全音译外全部做了修改